ご利用例(Business cases)


カタログ、会社案内、マニュアルの作成を簡単に早く行いたい。
● 海外工場や海外取引先とのトラブルを英語でスムーズに解決したい
● 定期的に海外から引き合いや問い合わせがあるが、語学に堪能なスタッフがいないので、 月ぎめで国際部の代行をしたい。
● 英語での交渉や工場見学の通訳が必要である。
● 明朝までに終えなくてはいけない英語のプレゼンがあるが、パワーポイントで仕上げたい。
英語の論文を短期に投稿したり、解読したい。
● 英語の契約書がきたが、サインする前に何が書いてあるか至急翻訳したい。
海外視察や研修をしたいが、アメリカの視察先とコンタクトしたり、許可を得たい。
海外に土地や不動産を所有しており、書類が多く送付されるが、これを処理したり、不動産を売却したい。
● 海外に買い付けに行きたいが、同行して交渉してもらいたい。
学会やミーティングに出張し、英語で海外があるので、慣れている人に同行してもらいたい。
● 過去に翻訳会社に依頼したが、まったく意味がわからない翻訳という苦い経験がある。
● アメリカの税関で訳もわからず所持金を没収されたり、入国拒否をされてしまった。
● 外資系の会社に就職したいが、英文の履歴書や推薦状が必要である。
● 海外から訴訟書類が来たが、どうしていいかわからない。
留学のための書類、推薦状の作成およびホームステイ先への英文の手紙を書いてほしい。


TOPに戻る